10 câu chào “Hẹn gặp lại” trong tiếng Nhật!
Bây giờ, chúng tôi sẽ giới thiệu cho các bạn 10 cụm từ hữu ích để bạn nói “Hẹn gặp lại” bằng tiếng Nhật ngoài “sayonara” ra nhé!
1. “Matane.” (またね)
Chắc hẳn những bạn ở Nhật hoặc đã từng coi qua các bộ phim của Nhật đã quen với câu nói này rồi nhỉ. Đây là dạng chào “Hẹn gặp lại” phổ biến nhất khi nói với bạn bè của mình.
2. “Jaane.” (じゃあね)
Đây cũng là một câu chào “Hẹn gặp lại” thường được sử dụng. Bạn có thể dùng nó với bạn bè của mình tương tự như “Matane.”
3. “Mata atode.” (またあとで)
“Mata atode” có nghĩa là “Hẹn gặp lại sau.” “Atode” có nghĩa là “sau” kiểu như ta sẽ gặp đối phương vào một lúc nào đó trong ngày.
4. “Mata ashita.” (また明日)
Đi học bạn sẽ dễ thấy được câu nói này nhất, khi giáo viên hoặc người đàn anh chào mình câu này, nghĩa là “Hẹn gặp cậu vào ngày mai.” Còn nếu cuối tuần, ta hãy chuyển nó thành “Mata raishuu!”(Hẹn gặp cậu vào tuần sau!) nhé!
5. “Genkidene” (元気でね)
Bạn có thể sử dụng câu nói này mang ý nghĩa “Hãy bảo trọng” hoặc “Chúc may mắn” đối với bạn bè và người thân khi họ đi đâu đó xa, lâu ngày.
6. “Otsukaresamadesu.” (お疲れさまです)
“Otsukaresamadesu” là một câu được dùng trong nhiều trường hợp với ý nghĩa có chút khác biệt. Nghĩa gắn với từ vựng của nó chính là “Cậu đã vất vả rồi.” Người Nhật thường sử dụng câu nói này với sếp hoặc đồng nghiệp trước khi họ rời công ty. “Hẹn gặp lại”, “Chào buổi sáng”, “Chào buổi chiều”, “Chào mừng trở lại” cũng có thể dùng câu nói này để biểu lộ. Rất là tiện sử dụng phải không?
7. “Osakini shitsureishimasu.” (お先に失礼します)
Cùng với “Otsukaresamadesu” thì ta có câu “Osakini shitsureshimasu” (Xin phép mọi người, tôi về trước đây) sử dụng khi mình rời khỏi công ty. Với bạn bè thì ta có thể sử dụng ngắn gọn là “Osakini”.
8. “Mata oaidekirunowo tanoshimini shiteimasu.” (またお会いできるのを楽しみにしています)
Câu nói này có nghĩa là “Tôi rất mong chờ được gặp anh một lần nữa.” Đây là cách nói lịch sự trong tiếng Nhật.
9. “Yoi Otoshio!” (よいお年を)
Mẫu câu này thường được sử dụng vào dịp cuối năm. Nghĩa đen của nó là “Chúc mừng năm mới!” nhưng ta có thể hiểu là “Hẹn gặp lại anh vào năm tới!”.
10. “Tsugi wa XX de aou!” (次は 。。。で会おう!)
Một câu nói kèm theo địa điểm xác định cho lần tới gặp lại nhau. Ví dụ như “Tsugiwa Nihonde au!” (Lần tới mình gặp ở Nhật nhé!) hoặc là “Tsugiwa kuukoude aou!” (Lần tới ta sẽ gặp nhau ở sân bay!).
Kết Luận
Các bạn có thấy khó để sử dụng những câu nói này chính xác không? Nhớ phải ghi nhớ và sử dụng chúng nhiều lên nhé, rất hữu ích cho những ngày ở Nhật Bản đấy!
Nguồn: dekiru.vn
Ở Nhật, tôi kiệt sức vì làm việc; về Việt Nam, tôi kiệt sức vì nhậu
Công việc làm ăn ngày một thuận lợi, hợp đồng kí kết bay tới ríu rít, đồng nghĩa tửu lượng của tôi thăng hạng đáng kể. "Nhập gia tùy tục", về Việt Nam làm việc, từ vỡ vạc cho tới thấm thía, tôi đã hiểu văn hóa "chén rượu đi trước là chén rượu khôn" ra sao. Nhưng, sức khỏe của tôi thì tuột dốc không phanh.